Loading...
 

French translation


Traduire la section INFO.tiki.org

Canada

Guy Vigneault s’est proposé pour traduire en français. Il désirait reprendre le site fr.tikiwiki.org
Guy est l’éditeur du site http://guidecms.com qui fait la promotion des CMS en général.
Il a l’habitude de traduire les nouvelles anglophones de Tiki, pour son site francophone.
Ce ne serait pas tellement compliqué pour lui d’intégrer cette traduction dans le site Tiki.org
Après discussion, nous avons convenu qu’il serait plus logique de mettre nos efforts pour rénover le site Info.tiki.org au lieu de refaire le fr.tikiwiki.org. J’ai donc créé ce sujet de Forum pour initier la discussion. Voici un listing de tout ce que contient cette section INFO, suivi d’un commentaire personnel.



POUR LES PAGES DE CONTENU


Voici la liste des items du menu anglophone présent. Et pour chacun d’eux, qu’est-ce qu’on pourrait faire pour la traduction ? Mon opinion n’est qu’une suggestion et je m’attends à ce qu’elle soit débattue.

Get Started : Redirige vers une page présentant comment démarrer avec Tiki en 3 étapes. Invitant à l’essayer sur un site de démo. Visiter Tiki for Smarties et le site des développeurs. C’est le premier onglet, mais ce n’est pas la page d’Accueil.

  • L’information y est pertinente, mais pas assez accrocheuse à mon goût. J’aime bien l’image de droite invitant à télécharger la dernière version deTiki sur SourceForge.


About Tiki : Redirige vers une page qui fait la promotion de tous les principes de base de Tiki (dogfood, open source, promo shheet)


Tiki demo : Redirige vers un sous-menu de la page Get started

  • C’est vraiment poche ! C’est plutôt la page Get started qui devrait avoir un bouton pour diriger vers la page DÉMO


Join the Community : Redirige vers une page qui fait la promotion de la communauté, des réseaux sociaux, des bannières Tiki…

  • Traduire cette page en français ? Encore faudrait-il que la communauté francophone soit vivante, et que les réseaux sociaux soient en français. Les badges et boutons sont en anglais seulement. Ils devraient être traduits.


Featured Tiki Site : Redirige vers une page affichant différents sites.

  • Je trouve que l’idée est excellente. Les gens ont besoin de voir des exemples de ce qui est possible de faire avec Tiki. Mais je trouve que la présentation de cette idée pourrait être encore meilleure. C’est à retravailler.


Tiki News : Redirige vers une page de toutes les nouvelles.

  • Je ne vois pas l’intérêt d’avoir une page juste pour les news, si ces news sont affichés dans la page d’accueil. Donc, c’est l’un ou c’est l’autre. Mais pas les deux parce que ça devient mélangeant.


Community Events : Redirige vers une page de calendrier avec toutes les activités : Conférences, TikiFest, TikiReleases

  • Cette page serait bien mieux dans la section communauté. Qu’est-ce que tu en penses Guy ?


Features Checklist : Redirige vers une page présentant les principales fonctionnalités et une courte description.

  • Le contenu de cette page irait très bien si elle était fusionnée avec la galerie d’images des sites.


Fact Sheet : Redirige vers une page présentant la description du logiciel, des stats, des liens vers wikipedia…

  • Je ne comprends pas vraiment à quoi ça sert. Ça me semble très technique et peu intéressant.


Promo sheet : Télécharge la feuille de promotion en PDF

  • Cette feuille est très bien faite, même si elle est aux couleurs de l’ancien logo. Je reprendrais l’ensemble de son information sans tout-de-fois offrir la feuille en téléchargement. Il faudrait mettre cette feuille disponible pour la communauté francophone.


Demo : Redirige vers une sous-section de la page (Get started)

  • C’est encore plus poche ! C’est plutôt la page Get started qui devrait avoir un bouton pour diriger vers la page DÉMO. Il me semble qu’il y a plein de choses à dire pour guider le nouveau dans une expérience enrichissante lors d’une démonstration. Comme un tutoriel d’exercices pratiques par exemple.


Download : Redirige vers une page présentant l’information de base pour télécharger les dernières versions (stables ou non), patchs, mise à jour, Thèmes, WebAppPI, Live CD, JumpBox.

  • Cette page me parait essentielle, mais sa présentation pourrait être plus soignée.


Contact Tiki : Redirige vers une page de formulaire de courriel online avec de l’info pour diriger l’utilisateur avant d’écrire.

  • Cette page est très bien. Il ne reste qu’à la traduire.


Get help : Redirige vers une page listant toutes les façons d’avoir de l’aide.

  • C’est une page essentielle, mais est-ce la bonne place pour faire de la promotion ?


Official support forums : Redirige vers une page de la Communauté de tous les forums de discussions présents sur le site (multilingue)

  • Habituellement, le but d’un menu c’est de pouvoir voyager dans les pages du site, pas vers les pages d’un autre site. Il peut en être fait mention dans le texte sans que ça occupe un bouton du menu.


Mailing lists : Redirige vers une page de la Communauté qui offre la possibilité de s’inscrire à 5 listes d’envois (mailing lists) de sourceforge.

  • Les listes d’envois sont en anglais. Est-ce qu’on doit en prendre connaissance. Il peut en être fait mention dans le texte sans que ça occupe un bouton du menu.


Newsletter : Redirige vers une page de la Communauté qui offre la possibilité de s’inscrire à un bulletin de nouvelles (en anglais)

  • Ce bulletin doit être en anglais, même si les titres de pages sont en français. Est-il pensable que la communauté francophone est capable de supporter l’envoi périodique d’une newsletter ?


Consultants : Redirige vers une page présentant une liste des consultants et des compagnies capable de donner un support technique Tiki.

  • Cette liste de consultants francophone existe déjà dans la doc. Il suffirait d’en reprendre l’essentiel.



AUTRES PAGES TROUVÉES EN DEHORS DU MENU SECONDAIRE

Welcome : Redirige vers la page d’accueil. Celle où on est redirigé quand on saisi info.tiki.org dans la barre d’adresse du navigateur. Ou si on clique sur INFO dans le menu principal (celui du haut).

  • C’est poche que cette page ne soit pas dans le menu de cette section (secondaire). Le menu d’en haut, c’est un menu pour changer de section. Je ne pense pas à m’en servir pour naviguer à l’intérieur de la section INFO et pour accéder à la page d’Accueil de la section.


Nominate a site : Redirige vers une page où l’on peut enregistrer son site pour qu’elle soit ajoutée à une galerie d’image.

  • C’est très bien. Et je crois qu’il serait opportun de pouvoir l’offrir en français. Mais je ne sais pas comment ça va pouvoir s’arrimer avec la galerie anglophone.











POUR L’INTERFACE


Le but d’avoir une interface francophone, c’est d’envoyer le message que la communauté francophone de Tiki FR n’est pas un pâle sous-produit d’une application anglophone. Mais qu’elle a une place entière dans la grande communauté Tiki. C’est ce que voulait faire les administrateurs quand ils ont créé fr.tikiwiki.org. Mais cette initiative a été délaissée parce que le défi de développement multilingue était trop compliqué. Il est important de reprendre cette initiative et de lui donner un second souffle. Maintenant le défi est d’intégrer pleinement cette communauté dans le portail Tiki.org actuel. Tiki se targue d’être une solution multilingue mature. C’est le moment de le prouver. Et de faire les correctifs nécessaires, s’il le faut, pour être à la hauteur de ces prétentions. Voici donc les différents éléments de l’interface de cette section.

Menu InterTiki (principal en haut)

  • Ce menu devrait être en français et redirigé vers des pages francophones. Au moins une par section. Même si la section est complètement anglophone (comme la section Chat et Dev) et qu’elle le restera encore longtemps.


Logo

  • À la page http://branding.tiki.org/Logo, il y en a de nombreux autres qui seraient plus adaptés à une interface francophone. Comme le cinquième de la page : Tiki.org Qu’est-ce que tu en penses ?


Titre et sous-titre

  • Tout devrait être en français. Pour le Titre, il me semble difficile de traduire ‘Tiki Wiki CMS Groupware‘. On pourrait seulement utiliser un titre comme ‘À propos de Tiki’ ou ‘Tiki info’ ou ‘Informations’. À la page http://branding.tiki.org/Website+themes, il est proposé d’utiliser le titre ‘Information’. Personnellement je me sens à l’aise avec ça. Pour le sous-titre ‘Software made the wiki way’, je ne sais pas comment traduire ça en français. On pourrait utiliser un slogan du genre : ‘Une nouvelle façon de collaborer’ ou ‘Les multiples facettes d’une seule application’ . As-tu des idées Guy ?


Bouton Register

  • Ce lien dirige vers la page d’inscription http://tiki.org/tiki-register.php dans la section Communauté. C’est correct, mais l’introduction est en anglais.


Menu de section INFO (secondaire sous le logo)

  • Évidemment que ce menu sera en français. Mais il faudrait voir si on reprend sensiblement le même menu que celui en anglais, ou si ce serait préférable de s’en créer un à notre goût. Plus sobre et moins difficile à mettre à jour. Je propose qu’on refasse un menu en français avec 5 items seulement (quitte à augmenter à plus dans le futur). 5 items qui nous redirigerait vers des pages vraiment en lien avec l’objectif premier de cette section : La promotion de Tiki (d’après moi). Genre seulement 5 boutons avec les principaux thèmes que l’on retrouve dans la colonne About Tiki dans le bas de page.


Barre de recherche

  • Ce serait bien que les recherches qui sont faites dans cette barre ne permettent que des résultats de page en français. Rien n’empêche que dans cette page de résultat, l’utilisateur puisse faire des recherches dans les deux langues. Ou dans la langue de son choix, s’il y en a plus que deux. Mais ce n’est pas une obligation.


Cookie

  • C’est un slogan qui change de façon aléatoire à chaque fois qu’une page est rechargée. Ça devrait être traduit en français. L’idée est bonne et ça présente un module très intéressant. Qui me parait sous-estimé chez Tiki. Il faudra voir si on l’inclut tout de suite dans la phase 1 de la traduction du site ou si on l’efface pour un temps. Ce qui me parait évident, c’est que ce module ne peut pas exister en anglais sur une page francophone.


Featured Tiki

  • Le titre francophone pourrait être Fonctionnalités en images, ou Images des Fonctionnalités, ou tout simplement Fonctionnalités Tiki. Pas besoin de mettre de sous-titre, il suffit simplement de cliquer sur l’image pour accéder à la page des vignettes de sites organisées par fonctionnalités exploitées dans ces sites. La priorité serait donnée aux sites francophones.


Join Tiki

  • L’idée de diriger les internautes vers les pages Tiki des principaux réseaux sociaux est bonne. Mais étant donné qu’aucune de ces pages n’est francophone, est-ce que c’est souhaitable de Le titre de cette page pourrait être ‘ Joignez Tiki ‘ ou ‘ Tiki sur le Web ‘ ou Le sous-titre pourrait être


Tiki Stats

  • C’est un module qui redirige vers des statistiques de développeurs dans SourceForge. Je ne trouve pas adéquat de mettre ça dans cette section. On peut sûrement reprendre quelques statistiques sur SourceForge et les traduire dans une des pages francophone, si ces stats permettent de promouvoir.


Tiki Events

  • Le calendrier devrait être en français (mois, jours), Pour les évènements, ils devraient être en français par défaut quand les événements seront traduits en français. Sinon, il peut être en anglais, tant qu’il ne sera pas traduit. À regarder le contenu du calendrier, je me demande si c’est adéquat dans cette section. On y traite surtout des releases et des Tikifest. Ça me semble des thèmes importants pour la communauté, non pour une info promotionnelle.


Tiki News

  • Pour l’instant, ce lien ne mène nulle part (vers une page de la communauté inexistante). L’icône du journal est vraiment belle et invitante. Ce serait bien de pouvoir permettre aux gens de pouvoir s’inscrire à une liste d’envoi d’infolettres. Mais ce serait à construire. Et s’assurer que les envois vont vraiment se faire en français.


Bas de page (footer)

  • Refaire un menu francophone de tous les liens. Ce menu francophone de bas de page pourrait être utilisé dans toutes les autres sections. Tout le code est accessible à la page http://branding.tiki.org/Footer+code et le résultat à la page http://branding.tiki.org/Shared+Footer+code
     
    Voir le Admin login… en bas de page pour se logguer avec son nom d’utilisateur. Moi, ça marche et toi Guy ?




Pour bien éditer cette section, il faudrait peut-être définir la mission et se mettre des objectifs en conséquence. Cette section INFO est un outil de communication. Qu’est-ce qu’on veut communiquer ?
Qu’est-ce qu’on veut communiquer de différent des autres sections ?
Je crois que le but de cette section INFO doit être de convaincre ceux qui ne connaissent pas Tiki que notre application est la meilleure pour eux. Ou du moins, si ce n’est pas la meilleure, les aider à faire un bon choix.
Qu’est-ce que tu en penses Guy ?



Voilà Guy !
J’espère que cette introduction au travail de traduction t’aidera. Je t’invite à continuer à écrire dans ce forum tout le déroulement de ce travail de traduction, pour que le restant de la communauté puisse en prendre connaissance.

Si d’autres personnes sont intéressées à aider à traduire cette section INFO, vous êtes prié de vous manifester ici, SVP

Merci,

Cyril

Canada

Certaine de tes idées sont bonnes, d'autres a discuter.

Moi je ferais une traduction du site comme il est présentement, ensuite je modifierais les pages qu'on pense améliorer.

Comme ca on aurais un site en français plus tôt ce qui est mon but.

Présentement, j'ai pas accès a la traduction des nouvelles, pas plus qu'a l'interface.

J'attends tes commentaires avant de me lancer


Canada

Merci Guy pour ta réponse.

Donc, je comprends que tu as un plan. C'est super !
Je te laisse gérer ça comme tu veux.
J'ai proposé de faire 5 pages parce que ça me semblait plus simple. Mais si ça t'apparaît plus simple de toutes les traduire dans leur intégralité. Let's go !

Pour la traduction des nouvelles, je fais des démarches pour savoir comment faire et je te reviens là-dessus.

Lance-toi tout-de-suite. J'ai assez commenté. Si tu sais quoi faire, je te fais confiance. J'ai vu ton site et j'ai trouvé qu'il était de qualité, alors j'ai confiance que ce sera pareil avec la traduction de Info.tiki.org


Canada

Juste plus facile de traduire le tous que de commencer a modifier, car la il faut pondre un nouveau texte qui seras a la hauteur.

Ce serais la deuxième étape.


Canada


Bonjour Guy,

Rick vient de nous donner les droits d'édition de pages Wiki.
Je viens de la tester et ça marche bien pour moi.

J'ai créé quelques pages (répertoriées comme francophones), mais qui restent à traduire.

http://info.tiki.org/Bienvenue
http://info.tiki.org/Démarrez
http://info.tiki.org/À propos de Tiki
http://info.tiki.org/Communauté
http://info.tiki.org/Fonctionnalités
http://info.tiki.org/Fiche d'information
http://info.tiki.org/Télécharger
http://info.tiki.org/Contactez-nous
http://info.tiki.org/Aide
http://info.tiki.org/Liste de consultants


Pour voir toute la liste des pages Wiki de ce site :
http://info.tiki.org/tiki-listpages.php

Pour les autres liens du menu et les articles, je continue à faire des démarches pour voir comment arrimer tout ça.

Parce qu'il n'y a pas de menu qui vient avec nos permissions de traduire, je t'enverrai les liens qui te permettront de bien naviguer.

J'imagine que tu auras fini d'ici demain. ;-))
Donc bonne nuit !


Canada
Je vais commencer cela ce week end

Why Register?

Register at tiki.org and you'll be able to use the account at any *.tiki.org site, thanks to the InterTiki feature. A valid email address is required to receive site notifications and occasional newsletters. You can opt out of these items at any time.