Loading...
 
Skip to main content

Custom Share Module 0.1dev

French translation

French translation


Canada


Daniel propose de changer le nom de cette fonctionnalité.

Au lieu de Galeries de fichiers
Il propose Galeries d'objets

Parce qu'on va parler de plus en plus d'objets Vidéo, audio...

Qu'en pensez-vous ?

Tout dépends du public à qui l'on d'adresse à priori. A mon avis le terme "fichier" reste un terme générique tout public.

Canada

Pour ma part, je n'y tiens pas vraiment.

C'est vrai que Galeries d'objets serait peut-être plus juste, ou plus englobant pour l'ensemble de tout ce que la Galerie peut contenir.

Mais si je pense aux nouveaux utilisateurs, Galeries de fichiers est beaucoup plus signifiant.

Aussi, Galeries d'objets est beaucoup employé en programmation. Être un programmeur, je serais mélangé.

Pour répondre au besoin d'élargissement de Daniel, je propose que l'on mette l'accent sur la multitude de types de fichiers possibles à intégrer dans cette fonctionnalité.
D'où l'importance d'une bonne documentation.

Si le vent tourne pour utiliser la dénomination de Daniel, je propose que les développeurs fassent le transfert en anglais avant qu'on le fasse en français. Sinon, ça va être extrêmement mélangeant.

Dans le cadre d'une traduction, il faut se tenir au plus près de l'original. Dès lors, la proposition de Daniel, même si elle a du sens, n'est logiquement recevable que si la fonctionnalité en Anglais devient également "Object Gallery". Je propose que (si il y tient), sa proposition soit soumise à la communauté en Anglais. Perso, je trouve que comme on stocke des fichiers, et qu'on traine déjà une "galerie d'images" en héritage, çà compliquerait inutilement.

Si on "met l'accent" en Français, il faudra aussi modifier la/les pages anglaises. Pour moi, c'est déjà assez clair dans Doc/File+Gallery (grr pas moyen d'en faire un lien ... pff la doc)

Tout à fait d'accord au sujet d'une "bonne documentation", c'est une sérieuse pierre d'achoppement pour Tiki en général, la doc est franchement à côté de ses pompes. En anglais pas mieux d'ailleurs. Beaucoup trop centrée "fontionnalités" et pas du tout "facilité d'utilisation". L'administration est un vrai calvaire parce qu'on ne comprend pas le "pourquoi" ni le "comment" des choses.

Canada

Personnellement, je suis tout-à-fait d'accord avec ce que Tochinet a écrit.
Qu'en penses-tu Daniel ?


Canada

Tochinet,

Tu peux faire un lien Wiki vers une page d'un autre sous-domaine de Tiki.org. Voici le code...

Copy to clipboard
((Doc:File Gallery))

Et voici ce que ça donne File Gallery

À défaut d'avoir une bonne documentation, ce truc m'a été possible à force de traduire. La communauté de traduction francophone est là pour ça. Pour s'aider mutuellement à mieux comprendre et utiliser Tiki.

C'est pour ça que je t'invite à te joindre à l'équipe de traduction francophone, si tu as un peu de temps.
Avec les propos que je lis de toi, je te verrais très bien participer à la tâche no 2 que je propose dans la page Traduction francophone et que je viens de mettre à jour à partir de tes commentaires. C'est une des tâches les plus importantes et des plus difficiles parce que ça implique un énorme changement de culture rédactionnelle. Aussi, elle peut être faite en parallèle de la tâche no 3 pour laquelle tu es déjà inscrit sur le serveur de traduction i18n.tiki.org
Il ne s'agit pas de supporter cette tâche tout seul, parce que j'ai l'intention d'en faire aussi. Mais, une saine compétition me stimulerait.
Ça ne t'intéresse pas ?