Traductions
PLusieurs propositions ont été faites pour des traductions de termes:
( en particulier par Jean-Philippe Georget)
email address -> adresse électronique au lieu de adresse email
dans les autres cas selon contexte email-> courriel
path -> emplacement au lieu de chemin
newsletter -> lettre d'informations
Le choix qui avait été fait... dans le doute ou si compris par tous, on laisse l'anglais
Qu'en pensez vous
Merci
Sylvie